《健身概念—积极的生活方式和全面健康》(第2章和第4章)翻译报告

身体活动论文 功能对等理论论文 交际翻译理论论文
论文详情
本文是一篇关于《健身概念——积极的生活方式和全面健康》的翻译报告。《健身概念——积极的生活方式和全面健康》是一本关于运动与健康生活的高校教材,旨在帮助人们形成积极健康的生活方式,从而达到终身健康的目的。中华民族正走在伟大复兴的道路上,国民的健康体魄是实现这一伟大理想的坚强后盾,因此,翻译此书,引进它的先进理念具有较强的现实意义。本文从奈达的功能对等理论和纽马克的交际翻译理论出发,探讨身体活动这一类教材文本的翻译方法,并结合案例进行分析和总结。本报告分为四个部分:第一章,翻译任务描述,包括任务背景、文本选择、文本特征分析。第二章,翻译过程描述,包括译前准备、翻译过程和译后事项。第三章,案例分析,即用理论指导翻译的部分,主要阐述在功能对等理论和交际翻译理论的指导下,采取何种翻译方法来实现翻译的目的。第四章,实践总结,包括翻译心得与经验教训。
摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Task Description第6-10页
    1.1 Introduction to the Translation Task第6-8页
        1.1.1 A Brief Introduction to the Book第6-7页
        1.1.2 A Brief Introduction to the Translation Work第7-8页
    1.2 Analysis of the Source Text第8-10页
        1.2.1 Main Content of the Source Text第8页
        1.2.2 Features of the Source Text第8-10页
Chapter Two Process Description第10-12页
    2.1 Preparation第10页
    2.2 While-Translating第10-11页
    2.3 Proofreading第11-12页
Chapter Three Case Study第12-43页
    3.1 Theoretical Foundation第12-17页
        3.1.1 Functional Equivalence Theory第12-15页
        3.1.2 Communicative Translation Theory第15-17页
    3.2 Translation Methods Applied and Analysis第17-43页
        3.2.1 At the Lexical Level第18-26页
        3.2.2 At the Syntactic Level第26-35页
        3.2.3 At the Contextual Level第35-43页
Chapter Four Conclusion第43-46页
    4.1 Summary第43-44页
    4.2 Limitations and Implications第44-46页
Bibliography第46-48页
Appendix第48-133页
Acknowledgements第133页
论文购买
论文编号ABS3293891,这篇论文共133页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付39.9
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付66.5
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656