从交替传译过程看交替传译技能

交替传译技能论文 交替传译过程论文 理解论文 记录论文 再表达论文
论文详情
随着世界各国在政治、经济、文化等方面交流的日益频繁,目前,口译已经在国际社会已占有一席之地,成为一项重要而又具有挑战性的职业。近年来,由于我国与世界各国交流的加强和发展,对专业口译人才的需求与日俱增,越来越多的语言学习者希望从事这一职业。但是,对口译的研究却起步较晚,而且从口译教学的具体情况来看,人们对口译教学理论和方法的研究还有待进一步深入,许多学校在口译教学中仍然套用笔译教学模式,着重解决语言翻译的问题。但是,口译不同于笔译,它具有其自身的特点,除了语言技能以外,口译员还应掌握各种其他技能以保证口译任务的顺利完成。论文首先对口译做了简单的介绍,接着从对交替传译过程的分析入手,分析交替传译过程的不同环节中可能出现的问题和障碍,在分析的基础上,着重论述交替传译中所需的扫除这些问题和障碍的各种技能。通过这篇论文,作者希望口译练习者对口译技能有一个更加清楚的认识,并能在认识的基础上有针对性地进行相关训练以获得更大进步。
摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Introduction第8-11页
Chapter One Introduction to Interpretation第11-20页
    1.1 Translation v.s.Interpretation第11-13页
    1.2 The Forms of Interpretation第13-15页
        1.2.1 Consecutive Interpretation第13-14页
        1.2.2 Simultaneous Interpretation第14页
        1.2.3 Other Forms of Interpretation第14-15页
    1.3 The Features of Interpretation第15-20页
        1.3.1 Instantaneity第16-17页
        1.3.2 Density of Information第17-18页
        1.3.3 Unpredictability第18-20页
Chapter Two Comprehension and Comprehension Skills第20-43页
    2.1 Gile’s Model of Comprehension第20-21页
    2.2 Factors Affect the Quality of Comprehension第21-27页
        2.2.1 Competence of KL (Knowledge of Language)第22-25页
        2.2.2 Building of ELK (Extra-linguistic knowledge)第25-27页
    2.3 Comprehension in Interpretation第27-34页
        2.3.1 Speech Perception第30-31页
        2.3.2 Word Recognition第31-34页
    2.4 Sentence Comprehension第34-35页
    2.5 Discourse Comprehension第35-36页
    2.6 Comprehension Skills第36-43页
        2.6.1 Skills to Master Knowledge of Language第36-40页
        2.6.2 Gradual Accumulation of ELK第40-41页
        2.6.3 Skill to Form Logical Analysis第41-43页
Chapter Three Recording and Recording Skills第43-68页
    3.1 Memory Systems in Interpreting第43-46页
    3.2 Three Types of Memories第46-51页
    3.3 Necessity of Note-taking in Interpreting第51-54页
    3.4 Implications and Suggestions for Memory Training in Interpreting第54-68页
        3.4.1 Active Listening & Analyzing Execrises第54-57页
        3.4.2 Retelling Exercises第57-58页
        3.4.3 Shadowing Exercises第58-60页
        3.4.4 Note-taking Execrises第60-68页
Chapter Four Re-expression and Re-expression Skills第68-74页
    4.1 Re-expression Stage and Its Significance第68-69页
    4.2 Factors Affect Re-expression第69-71页
        4.2.1 Checkmates in Interpreting第70页
        4.2.2 The Parataxis of Chinese and the Hypotaxis of English第70-71页
    4.3 Re-expression skills第71-74页
        4.3.1 Skill I: Wise use of Explanation and Notes第71-72页
        4.3.2 Skill II: Free use of Synchronized Translation and Shadow Translation第72-74页
Conclusion第74-76页
Bibliography第76-79页
Acknowledgement第79-80页
研究生在校期间的科研成果第80页
论文购买
论文编号ABS1084991,这篇论文共80页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付24
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付40
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656