Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter One Brief Introduction to the Translation Task | 第11-13页 |
1.1 Background Information of the Translation Project | 第11页 |
1.2 Project Nature | 第11页 |
1.3 Publisher's Requirements for Translators | 第11-13页 |
Chapter Two Translation Process | 第13-18页 |
2.1 Pre-translation | 第13-14页 |
2.1.1 Preparation of Assistant Translation Tools | 第13页 |
2.1.2 Formulation of Term List | 第13页 |
2.1.3 Translation Strategies | 第13-14页 |
2.1.4 Translation Plan | 第14页 |
2.1.5 Control of Translation Quality | 第14页 |
2.1.6 Establishment of Contingency Plan for Emergency | 第14页 |
2.2 While-translation | 第14-15页 |
2.2.1 Implementation of Translation Plan | 第15页 |
2.2.2 Treatment of Emergency | 第15页 |
2.3 Post-translation | 第15-18页 |
2.3.1 Control of Proofreading Quality | 第15-16页 |
2.3.2 Choice of Proofreaders | 第16页 |
2.3.3 Methods of Proofreading | 第16-17页 |
2.3.3.1 Self-checking | 第16页 |
2.3.3.2 Others-checking | 第16-17页 |
2.3.4 Assessment of Publisher | 第17-18页 |
Chapter Three Literature Review | 第18-25页 |
3.1 Literary Stylistics and Its Studies | 第18-22页 |
3.1.1 Introduction to Style, Stylistics and Literary Stylistics | 第18-20页 |
3.1.2 Studies of Literary Stylistics Abroad | 第20-21页 |
3.1.3 Studies of Literary Stylistics at Home | 第21-22页 |
3.2 Children's Literature and Its Studies | 第22-24页 |
3.2.1 Definition of Children's Literature | 第22-23页 |
3.2.2 Studies of Children's Literature Translation Abroad | 第23页 |
3.2.3 Studies of Children's Literature Translation at Home | 第23-24页 |
3.3 The Style of Fairy Tale and Its Characteristics | 第24-25页 |
Chapter Four Case Analyses of the Translation | 第25-39页 |
4.1 Reproduction of Rhythm | 第25-26页 |
4.1.1 End Rhyme | 第25-26页 |
4.2 Reproduction of Vocabulary | 第26-29页 |
4.2.1 Onomatopoeia | 第26-28页 |
4.2.2 Interjection | 第28-29页 |
4.3 Reproduction of Grammar | 第29-31页 |
4.3.1 Long and Complex Sentence | 第29-31页 |
4.4 Reproduction of Cohesion and Coherence | 第31-33页 |
4.4.1 Repetition | 第31-32页 |
4.4.2 Personal Reference | 第32-33页 |
4.5 Reproduction of Figures of Speech | 第33-39页 |
4.5.1 Simile | 第33-34页 |
4.5.2 Metaphor | 第34-35页 |
4.5.3 Metonymy | 第35-36页 |
4.5.4 Personification | 第36-37页 |
4.5.5 Hyperbole | 第37-39页 |
Chapter Five Conclusion | 第39-41页 |
Bibliography | 第41-43页 |
Appendixes | 第43-128页 |
Appendix One | 第43-45页 |
Appendix Two | 第45-103页 |
Appendix Three | 第103-128页 |
攻读硕士期间的科研成果 | 第128页 |