网络辅助翻译在电影学术著作翻译实践中的应用--《现代女性之声:华语电影中的女歌手》第五章翻译实践报告

网络辅助翻译论文 难句论文
论文详情
电影专业术语与电影类书籍文本语言特点是笔者此次翻译实践的两大难点。笔者就从翻译实践出发,从网络辅助翻译以及对于长难句的处理与分析简述笔者此次翻译实践的收获。论文主要分为四个部分。第一部分是对此次翻译任务的描述,包括作品原文的介绍以及翻译任务的介绍;第二部分为翻译任务过程的描述,包括译前、译中、译后;第三部分是关于网页搜索以及长难句处理的案例分析;第四部分是对此次翻译实践的总结。笔者拟通过对此次翻译实践的整理与总结,更为明确译者的责任。作为译者,需要累积充足的翻译背景知识,了解原文与原文作者的背景知识;应熟练掌握各种翻译技巧,熟悉应用相关工具辅助翻译;需具备翻译总结的能力,总结翻译实践中可取之处以及可改进之处,为下一次翻译实践提供保障,明确自身仍旧有诸多需改进之处,比如相关专业知识的积累等。
致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 任务描述第10-11页
    1.1 作品原文介绍第10页
    1.2 翻译任务简介第10-11页
        1.2.1 翻译背景介绍第10页
        1.2.2 翻译的目的与意义第10-11页
第二章 翻译任务过程第11-12页
    2.1 译前准备第11页
    2.2 文本分析第11页
        2.2.1 文本性质第11页
        2.2.2 电影学术著作语言特点第11页
    2.3 过程描述第11页
    2.4 译后事项第11-12页
第三章 案例分析第12-18页
    3.1 网络辅助翻译第12-13页
        3.1.1 机器翻译第12页
        3.1.2 搜索引擎第12页
        3.1.3 平行文本第12页
        3.1.4 语料库第12-13页
    3.2 网络辅助翻译的实践应用第13-14页
        3.2.1 网络辅助翻译与人名翻译中的应用第13-14页
        3.2.2 网络辅助翻译在其他内容翻译中的应用第14页
    3.3 总结第14-15页
    3.4 长难句的处理第15-18页
        3.4.1 长难句的翻译难点第15-16页
        3.4.2 长难句翻译实例分析第16-17页
        3.4.3 总结第17-18页
第四章 实践总结第18-20页
    4.1 总结第18页
    4.2 启示第18-20页
参考文献第20-21页
原文与译文对照第21-53页
论文购买
论文编号ABS3520151,这篇论文共53页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付15.9
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付26.5
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656