ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter I Introduction | 第11-13页 |
1.1 Introduction | 第11-12页 |
1.2 Thesis Structure | 第12-13页 |
Chapter II Literature Review | 第13-25页 |
2.1 Drama | 第13-17页 |
2.1.1 A General Introduction to Drama | 第13-14页 |
2.1.2 Dramatic Texts | 第14-16页 |
2.1.3 Dramatic Language | 第16-17页 |
2.2 Drama Translation | 第17-21页 |
2.2.1 A Brief Introduction to Drama Translation | 第17-18页 |
2.2.2 Some Important Views on Drama Translation | 第18-21页 |
2.3 George Bernard Shaw | 第21-25页 |
2.3.1 A Brief Introduction to George Bernard Shaw | 第21-22页 |
2.3.2 The Translation of Shavian Plays in China | 第22-25页 |
Chapter III Theatricality & Translation of Theatricality | 第25-41页 |
3.1 The Essential Quality of Drama as a Literary Genre | 第25-30页 |
3.1.1 Conflict Theory | 第26-28页 |
3.1.2 Action Theory | 第28-29页 |
3.1.3 Crisis Theory | 第29页 |
3.1.4 Context Theory | 第29-30页 |
3.2 An In-depth Analysis of Dramatic Theatricality | 第30-36页 |
3.2.1 Action | 第30-32页 |
3.2.2 Conflict | 第32-34页 |
3.2.3 Context | 第34-36页 |
3.3 The Essential Qualities of Drama as a Performing Art | 第36-38页 |
3.3.1 Actability | 第37页 |
3.3.2 Speakability | 第37-38页 |
3.4 Translation of Stage Direction | 第38页 |
3.5 Translation of Dramatic Dialogues | 第38-41页 |
3.5.1 Diction and Register of Language | 第38-39页 |
3.5.2 Translation of Deixis | 第39页 |
3.5.3 Translation of Conflicts | 第39-40页 |
3.5.4 Translation of Musicality | 第40-41页 |
Chapter IV A Contrastive Study of the Three Translations of Pygmalion | 第41-60页 |
4.1 Overview | 第41-42页 |
4.2 Translation of Stage Direction | 第42-45页 |
4.3 Translation of Dramatic Dialogues | 第45-58页 |
4.3.1 Diction and Register of Language | 第45-50页 |
4.3.2 Translation of Deixis | 第50-52页 |
4.3.3 Translation of Conflicts | 第52-56页 |
4.3.4 Translation of Musicality | 第56-58页 |
4.4 Translation of Culture-loaded Information | 第58-60页 |
Chapter V Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-63页 |