文化转换策略在陪同口译实践中的运用--以美国马尔波罗环境主题在哈短期班口译实践为例
陪同口译论文 文化差异论文 文化转换论文
论文详情
文化差异会导致不同文化间交流的障碍,因此译员必须在语言转换中做到文化转换方能消除文化差异,在陪同口译实践中,情况尤为如此。本文以笔者在美国马尔波罗学院在哈环境主题短期班中的陪同口译实践为例,总结自己采用的四种文化转换策略(增益策略、解释策略、意义策略和灵活策略),将四种文化转换策略与具体案例结合,分门别类地对其在实践中的应用加以分析。目的是研究在陪同口译实践中怎样运用文化转换策略完成翻译任务,优化翻译结果。
中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-11页 |
第一章 文化转换与陪同口译 | 第11-13页 |
第一节 文化转换与陪同口译的基本概念 | 第11-12页 |
第二节 文化转换与陪同口译的关系 | 第12页 |
本章小结 | 第12-13页 |
第二章 陪同口译实践中的文化转换因素和文化转换策略 | 第13-19页 |
第一节 陪同口译实践中的文化转换因素 | 第13-15页 |
一、 历史宗教因素 | 第13-14页 |
二、 思维习俗因素 | 第14-15页 |
第二节 陪同口译实践中的文化转换策略 | 第15-18页 |
一、 增译策略 | 第15-16页 |
二、 解释策略 | 第16-17页 |
三、 意译策略 | 第17页 |
四、 灵活策略 | 第17-18页 |
本章小结 | 第18-19页 |
第三章 美国马尔波罗学院环境主题短期班陪同口译实践中文化转换策略的应用和评析 | 第19-32页 |
第一节 美国马尔波罗学院环境主题短期班陪同口译的特点 | 第19-21页 |
一、 美国马尔波罗学院环境主题短期班简介 | 第19-20页 |
二、 美国马尔波罗学院环境主题短期班陪同口译的任务及特点 | 第20-21页 |
第二节 美国马尔波罗学院环境主题短期班陪同口译实践中文化转换策略的应用 | 第21-30页 |
一、 增译策略在陪同口译实践中的应用 | 第21-23页 |
二、 解释策略在陪同口译实践中的应用 | 第23-25页 |
三、 意译策略在陪同口译实践中的应用 | 第25-27页 |
四、 灵活策略在陪同口译实践中的应用 | 第27-28页 |
五、 多种文化转换策略在陪同口译实践中的综合应用 | 第28-30页 |
本章小结 | 第30-32页 |
结语 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-34页 |
致谢 | 第34页 |
论文购买
论文编号
ABS2717741,这篇论文共34页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付
10.2。
不是会员,
注册会员!
会员更优惠
充值送钱!
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付
17。
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文