信托协议翻译报告--英文协议并列近义词翻译研究

信托协议论文 法系论文 法律概念论文
论文详情
ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
LIST OF ABBREVIATIONS第9-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 Background information第10页
    1.2 Reasons for selecting the source text第10-12页
    1.3 Nature and features of the source text第12-14页
        1.3.1 Nature of the source text第12页
        1.3.2 Lexical features of the source text第12-13页
        1.3.3 Syntactical features of the source text第13-14页
2. PROCESS DESCRIPTION第14-21页
    2.1 Pre-translation preparation第14-19页
        2.1.1 Preparation for dictionaries and online resources第14-16页
        2.1.2 Selection and analysis of parallel texts第16-17页
        2.1.3 The applied translation theory of case study第17-19页
    2.2 Translation schedule第19页
    2.3 Quality control第19-21页
3. CASE STUDY第21-37页
    3.1 Translating legal concepts第21-25页
    3.2 Translating juxtaposed synonyms第25-37页
        3.2.1 Historical origin of juxtaposed synonyms第25-27页
        3.2.2 Classification of juxtaposed synonyms第27-28页
        3.2.3 Translation methods of juxtaposed synonyms第28-37页
4. CONCLUSION第37-39页
    4.1 Implications第37-38页
    4.2 Limitations第38-39页
REFERENCES第39-41页
APPENDIX第41-94页
论文购买
论文编号ABS4521836,这篇论文共94页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付28.2
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付47
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656