从文学文体学视角分析《芒果街上的小屋》中译本

文学文体学论文 文学翻译批评论文 文学翻译实践论文
论文详情
风格一直是文学中一个重要概念,但是对其理解却千差万别,并无定论。文体学利用语言学工具分析风格,引入一定程度的科学性和客观性。文学文体学联接语言学和文学批评,集二者之所长,避各自之所短,以语言学的客观性中和文学批评中常见的主观性较重现象,以文学批评的洞察力探索语言层面的深意。文体学视角下的大量文学批评实践已证实了这一方法的生命力。然而,与文学批评紧密相关的文学翻译实践与批评,在很大程度上仍然是直觉、印象式的。对文学作品文体价值的忽视是影响翻译实践水平、制约翻译批评发展的一大因素。本文从实践角度出发,利用文学文体学对文体手段的分类,识别并分析《芒果街上的小屋》原文中各类文体特征的作用和意义,并对译者的处理方式做出评价,从文体价值保存角度提出可供选择的其它版本,旨在证实文体学视角对翻译研究学科建设及文学翻译实践的重要性。
Acknowledgements第2-3页
Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter 1 Introduction第6-8页
Chapter 2 Style第8-13页
    2.1 Style as form第8-10页
    2.2 Style as content第10-11页
    2.3 Content as sense and significance第11-13页
Chapter 3 Stylistics第13-21页
    3.1 Literary stylistics第13-18页
        3.1.1 Theoretical foundation of literary stylistics第14-15页
        3.1.2 Mode of analysis第15-18页
    3.2 Applying literary stylistics to translation第18-19页
    3.3 Review of studies on literary stylistics and translation第19-21页
Chapter 4 Text Analysis第21-47页
    4.1 Phonological devices第22-24页
        4.1.1 Alliteration and end rhyme第22-24页
    4.2 Lexical devices第24-33页
        4.2.1 Definite article第24-25页
        4.2.2 Register第25-27页
        4.2.3 Negation第27-28页
        4.2.4 Repetition第28-33页
    4.3 Syntactic devices第33-41页
        4.3.1 Illogicality第33-35页
        4.3.2 Parallelism and antithesis第35-36页
        4.3.3 Segmentation第36-37页
        4.3.4 Inversion第37-38页
        4.3.5 Coordination第38-39页
        4.3.6 Subordination第39-40页
        4.3.7 Ungrammaticality第40-41页
    4.4 Other stylistic devices第41-47页
        4.4.1 Speech presentation第41-43页
        4.4.2 Metaphor and simile第43-47页
Chapter 5 Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
附件第52页
论文购买
论文编号ABS2736433,这篇论文共52页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付15.6
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付26
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656