《生态翻译—人类世时代的生态与翻译》(第二、三章节选)的汉译及翻译报告

生态翻译论文 翻译报告论文 交际翻译论文
论文详情
本文为一篇翻译实践报告,翻译的源语文本节选自迈克尔·克罗林教授所著的《生态翻译——人类世时代的生态与翻译》(第二、三章),该书于2017年2月由劳特利奇出版社出版发行,其第二、三章主要运用人类学、流体力学、拓扑学等知识从生态角度描述并分析了食物、动植物与翻译之间的关系,并对生态翻译发展前景进行了展望。该书探讨了人类世时代,生态危机对翻译实践和研究产生的深远影响,从环境、食物、动植物等角度出发论述了翻译和生态的关系,其出版为生态翻译研究注入了新鲜的血液,进一步促进了该学科的建设和发展;翻译本书的第二、三章有助于增进对生态翻译的了解、关注与宣传,同时对国内的生态农业发展、环境设计和动植物保护等相关学科的相关研究均具有一定意义。本文包含三个部分:源语文本,译文和基于本次翻译实践撰写的翻译报告。在本次翻译实践中,笔者首先根据纽马克的语言功能分类方法对源语文本进行了分类,并尝试运用他的交际翻译理论指导翻译实践。随后,笔者从词汇层面和句子层面归纳了在实现交际翻译中所遇到的问题,并提出了一些解决办法。最后,笔者总结了这次翻译实践的心得。
致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1、英文原文第8-46页
2、中文译文第46-75页
3、翻译报告第75-91页
    3.1 翻译文本描述第75-77页
        3.1.1 文本简介第75页
        3.1.2 选材依据第75-76页
        3.1.3 文本分类第76-77页
    3.2 翻译过程描述第77-80页
        3.2.1 理论依据第77-79页
        3.2.2 译前准备第79页
        3.2.3 翻译难点第79页
        3.2.4 译后校对第79-80页
    3.3 案例分析第80-90页
        3.3.1 词汇层面第80-86页
        3.3.2 句子层面第86-90页
    3.4 翻译项目总结第90-91页
        3.4.1 翻译经验及启示第90-91页
参考文献第91-93页
论文购买
论文编号ABS4178529,这篇论文共93页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付27.9
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付46.5
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656