语言类型特征可迁移性的认知研究--认知标记性对汉英中介语主题突显迁移的作用

主题突显迁移论文 显性论文 隐性论文 认知标记性论文 可迁移性论文 迁移论文
论文详情
母语迁移是中介语研究中的一个重要问题,自上世纪50年代起至今,涌现出不同的观点和理论流派,随着交叉学科的迅速发展,结合认知心理学的兴起,该研究不断展现出其生机与活力。针对主题突显的迁移研究起步于二十世纪70年代(Rutherford 1982),至今仍然受到一些研究者们的青睐,但是相对而言,研究成果有限,还大有发展潜力,本文的第一章就此点明了该文研究的范围和问题,以及研究的意义所在。第二章在语言类型学的框架内述评了主语突显和主题突显的各类语言研究,重点分析了主题突显迁移在汉英中介语中的显性和隐性表现形式。汉语和英语分别属于不同的语言类型(Li & Thompson 1976),前者为主题突显(topic-prominent)的语言系统,后者为主语突显(subject-prominent)的语言系统。研究显示(Yip & Matthews 1995),由于受到母语的影响,中国学习者在学习英语的过程中,其汉英中介语也呈现出一些主题突显特征。在已有的研究成果中,有的证实了汉英中介语主题突显特征是迁移导致的结果(Rutherford 1983),有的发现了不同的主题突显特征在不同中介语发展时期的迁移顺序和表现形式(蔡1998b),还有的指出了主题突显特征在语篇中的深层违反现象(Green 1996;张&苏2002)。但是总体来看,对于汉英中介语中主题突显迁移的研究范围不够广泛和深入(黄2005),而且对主题突显迁移的原因阐释角度单一。因而,有必要全面横向把握主题突显在不同英语水平层次上的迁移特征和发展特点;也有必要拓宽研究的视角,从不同理论中挖掘迁移发生的机制。本文第三章试图从认知标记性的角度挖掘主题突显中显性迁移和隐性迁移的发生顺序和内在机制问题。利用标记性解释二语习得中的迁移现象,是迁移理论中揭示迁移发生条件的重要理论分支。语言标记理论的发展可以分为四个阶段,后期的发展尤其对语言迁移产生了重要影响。首先,标记理论早在上个世纪30年代就由布拉格学派用来分析单一语言中的语音,语素和语义系统。尔后,到上世纪中叶时,Greenberg (1966)等学者把该理论拓展到跨语言的研究中,在大量分析多种语言的基础上,主要以描写语言特点的使用频率为量化标准,对各国语言进行了类型划分,从而形成了语言学界中的类型学。但是Greenberg对标记理论的应用依旧没有脱离两分法的桎梏,直到Eckman(1977)提出Markedness Differential Hypothesis,并且提出标记性的等级性,才使得标记性理论又向前迈进了一大步;同时,标记理论才开始活跃在二语
Acknowledgments第4-6页
Abstract in Chinese第6-9页
Abstract in English第9-11页
Abbreviations第12-17页
Chapter I. Introducti第17-25页
    1.1 Interlanguage Research第17-19页
    1.2 Transfer in CEI and Research Questions第19-23页
    1.3 Research Significance第23页
    1.4 General Organization of the Dissertation第23-25页
Chapter II. Typological Studies on TP Language第25-52页
    2.1 A General View on Typology第25-27页
    2.2 Typological Studies on Chinese第27-38页
        2.2.1 Typological Difference between Chinese and English第27-29页
        2.2.2 Topic in Chinese vs. Subject in English第29-32页
        2.2.3 Characteristics of Chinese as a TP Language第32-38页
    2.3 Typological Studies on Chinese-English Interlanguage第38-50页
        2.3.1 TP Features in CEI at Different Levels第38-45页
            2.3.1.1 TP Features in CEI at the Syntactic Level第39-41页
            2.3.1.2 TP Features in CEI at the Contextual Level第41-44页
            2.3.1.3 Summary第44-45页
        2.3.2 TP Transfer in CEI with Different Markedness第45-50页
            2.3.2.1 Explicit TP Transfer第45-48页
            2.3.2.2 Implicit TP Transfer第48-50页
    2.4 Summary第50-52页
Chapter III. Transfer and Markedne第52-78页
    3.1 Cognitive Accounts on Transfer第52-56页
        3.1.1 The Behaviorist View第53-54页
        3.1.2 The Mentalist View第54-55页
        3.1.3 Current Cognitive Views第55-56页
    3.2 Markedness in Second Language Acquisition第56-64页
        3.2.1 Development of Markedness Theories in Linguistics第57-58页
        3.2.2 Markedness Theories in Language Transfer第58-64页
            3.2.2.1 The Application of Linguistic Markedness in Transfer第59-62页
            3.2.2.2 The Application of Cognitive Markedness in Transfer第62-64页
    3.3 A Cognitive Markedness Model in TP Transfer Analysis第64-75页
        3.3.1 Markedness and TP Transferability第65-70页
            3.3.1.1 Markedness第65-68页
            3.3.1.2 Transferability of TP Features第68-70页
        3.3.2 Psychotypicality and Psychotypology第70-74页
            3.3.2.1 Psychotypicality in TP Transfer第70-72页
            3.3.2.2 Psychotypology in TP Transfer第72-74页
        3.3.3 Transfer and Proficiency第74-75页
    3.4 Summary第75-78页
Chapter IV.第78-87页
    4.1 Research Subjects第78-79页
    4.2 Experimental Tools第79-84页
        4.2.1 Questionnaire第79-82页
            4.2.1.1 Questionnaire Design第79-80页
            4.2.1.2 Questionnaire Structure第80-81页
            4.2.1.3 Questionnaire Reliability and Validity第81-82页
        4.2.2 Elicited Writing第82-84页
    4.3 Data Collection第84页
    4.4 Data Analysis第84-85页
    4.5 Summary第85-87页
Chapter V. A Cognitive Markedness Model on TP Transfe第87-117页
    5.1 Proficiency on TP Transfer Development第87-102页
        5.1.1 Proficiency as a Reliable Variable第88-89页
        5.1.2 An Overview第89-94页
        5.1.3 Specific Examinations第94-100页
            5.1.3.1 Proficiency and Perceived Markedness第94-96页
            5.1.3.2 Proficiency and Perceived Chinese-English Distance第96-97页
            5.1.3.3 Proficiency and Perceived Transferability第97-98页
            5.1.3.4 Proficiency and Performance in CEI Writings第98-100页
        5.1.4 Discussion第100-102页
    5.2 A Cognitive Markedness Account on TP Transferability第102-111页
        5.2.1 An Overview第103-105页
        5.2.2 Specific Examinations第105-111页
            5.2.2.1 Psychotypicality on TP Transferability第106-107页
            5.2.2.2 Psychotypology on TP Transferability第107-109页
            5.2.2.3 Discussion第109-111页
    5.3 TP Transferability on TP Transfer Performance第111-114页
    5.4 Summary第114-117页
Chapter VI. Conclusi第117-123页
    6.1 Summary of Findings第117-118页
    6.2 Implications第118-121页
        6.2.1 Theoretical Implications第118-119页
        6.2.2 Pedagogical Implications第119-121页
    6.3 Further Research in Prospect第121-123页
Bibliography第123-133页
Appendixes第133-139页
论文购买
论文编号ABS1693116,这篇论文共139页
会员购买按0.30元/页下载,共需支付41.7
不是会员,注册会员
会员更优惠充值送钱
直接购买按0.5元/页下载,共需要支付69.5
只需这篇论文,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
相关论文

点击收藏 | 在线购卡 | 站内搜索 | 网站地图
版权所有 艾博士论文 Copyright(C) All Rights Reserved
版权申明:本文摘要目录由会员***投稿,艾博士论文编辑,如作者需要删除论文目录请通过QQ告知我们,承诺24小时内删除。
联系方式: QQ:277865656